Главная Бизнес-информация Другие Мо Янь и глобализация китайской литературы

Мо Янь и глобализация китайской литературы

Прочитали:9
От FAN Xiangtao на 10/03/2025
Теги:
Китайская литература
Мо Янь
Глобализация

МО Янь: Лауреат Нобелевской премии по литературе

МО Ян (1955—), китайский писатель-романист и короткосюжетник, известный своей творческой и гуманистической фантастикой, ставшей популярной в 1980-х годах. МО был удостоен Нобелевской премии по литературе 2012 года.

МО Янь родился в семье сельского хозяйства провинции Шаньдун. После всего нескольких лет обучения начал работать поголовником крупного рогатого скота в возрасте 11 лет. Как молодой человек Мо Ян поступил в армию, где впервые был обнаружен его литературный талант. Он опубликовал свой первый роман в 1981 году и вышел для достижения своего международного прорыва с романом «Красный сорго», который позже был адаптирован к фильму. Его повествовательный стиль несет в себе черты магического реализма. В написании Мо Яна в качестве отправной точки часто используется старая китайская литература и популярные устные традиции, сочетая их с современными социальными вопросами.

Произведения МО Яна преимущественно являются социальными комментариями, и на него сильно влияет социальный реализм Лу Сюна и магический реализм Габриэля Гарсии Маркеса.

Произведения МО Яна — эпические исторические романы, характеризующиеся галлюцинаторным реализмом и содержащие элементы чёрного юмора. Главной темой в работах Мо Яна является постоянство человеческой жадности и коррупции. Используя ослепительные, сложные и часто графически агрессивные изображения, он задает множество своих историй около своего родного города, северо-восточного городка Гаоми в провинции Шаньдун.

Опубликованный в 1986 году, Красный сорго — волшебный реализмный роман, написанный Мо Яном. В Китае, начиная с 1920-х годов и до 1970-х годов, роман играет со временем, не хронологически рассказывая историю трёх поколений семьи Шаньдун как перехода от виноделов сорго к солдатам сопротивления во время антияпонской войны. Он был адаптирован к номинированным на Оскар фильму в 1987 году.

Глобальное распространение китайской литературы

Китайская литература сегодня становится более узнаваемых во всем мире и оказывает сильное влияние на имидж Китая. За последние несколько лет за рубежом было переведено и опубликовано более 80 книг более чем 70 современных писателей.

Распространение современной литературы за рубежом зависит от перевода, а также от изучения и интерпретации книг. Поэтому для того, чтобы добиться действительно межкультурного общения, перевод должен быть интегрирован с комментариями. Интерпретация помогает пониманию, в том числе содержанию духовных перспектив Китая, характеристик эпохи, а также его вклада и ценности в мировую литературу. Цзя Пинва, популярный китайский писатель, однажды сказала: «каждый писатель хочет, чтобы его работа была признана, чтобы читатели разных языков могли её прочитать».

Сегодня формирование китайского национального имиджа высоко ценится. Многие люди создают впечатление о стране, читая ее литературу; наоборот, страна также создает и распространяет свой образ через литературное творчество. Литература и искусство , как специальные инструменты, эффективно сузили расстояние между людьми разных культур, языков, верований и цветов.

Успех Лю Цисина в международной науке - Художественная область

Лю Цисин

Лю Цисин (1963—) — китайский писатель-фантаст. Его научно-фантастический эпос «проблема трех тел» был переведен на английский язык, удостоенный премии Хьюго за лучший роман, известной как научно-фантастический Нобелевский приз.

Таким образом Лю стал первым автором из Азии, выигравшим лучший роман. С наградой, 3 проблема тела широко верят, что присоединились к рядам мировой фантастики классики. Немецкий перевод последовал в 2016 году. Третий том памяти прошлой серии Земли, Death’s End, был также переведен на английский язык в 2016 году, который был удостоен премии Хьюго Award 2017 года за лучший финалист романа и получил премию Locus Award 2017 года за лучший роман научной фантастики. Лю также является девятикратным лауреатом премии «Галактика», премии «Локус 2017» (за конец смерти), а также кандидатом на премию «Небула».

Кинематографическая адаптация новеллы Лю « странствующая Земля » была выпущена в Китае 5 февраля 2019 года, которая стала вторым по высоте фильмом гроссинга в китайском прокате в течение 2 недель.

FAN Xiangtao
Автор
Доктор ФАН Сянтао, декан Школы иностранных языков Нанкинского университета аэронавтики и астронавтики, специализируется на переводе китайских классических текстов. Имея обширный опыт в международном распространении китайской культуры, он опубликовал более 50 международных статей и является автором более десяти книг по этой теме.
— Пожалуйста, оцените эту статью —
  • Очень плохо
  • Плохо
  • Хорошо
  • Очень хорошо
  • Отлично
Рекомендуемые Товары
Рекомендуемые Товары