Startpagina Zakelijke Inzichten Altri Li Bai en Du Fu: Tweelingreuzen van de Chinese poëzie

Li Bai en Du Fu: Tweelingreuzen van de Chinese poëzie

Keer bekeken:7
Door WU Dingmin op 21/02/2025
Labels:
Li Bai
Du Fu
Tang-poëzie

Li Bai en Du Fu worden vaak beschouwd als de twee grootste dichters in de literaire geschiedenis van China.

Li Bai: De "Dichter Onsterfelijke" en Zijn Poëtische Wereld

Li Bai of Li Po (701— 762), bekend als de "Dichter Onsterfelijke", leefde tijdens de Tang-dynastie. Ongeveer 1.100 van zijn gedichten zijn vandaag de dag bewaard gebleven. Li Bai is het best bekend om de extravagante verbeelding en opvallende taoïstische beeldspraak in zijn poëzie, evenals om zijn grote liefde voor drank. Net als Du Fu bracht hij een groot deel van zijn leven reizend door, hoewel het in zijn geval was omdat zijn rijkdom het hem toestond, in plaats van dat zijn armoede hem daartoe dwong. Er wordt gezegd dat hij verdronk in de Yangtze-rivier, nadat hij van zijn boot was gevallen terwijl hij dronken probeerde de weerspiegeling van de maan te omarmen.

 

Een van Li Bai's beroemdste gedichten is Alleen Drinken bij Maanlicht, wat een goed voorbeeld is van enkele van de beroemdste aspecten van zijn poëzie.

Een beker wijn, onder de bloeiende bomen,

Ik drink alleen, want er is geen vriend in de buurt.

Ik hef mijn beker, ik wenk de heldere maan;

Want hij, met mijn schaduw, zal drie mannen maken.

De maan, helaas, is geen wijndrinker;

Lusteloos kruipt mijn schaduw aan mijn zijde.

Toch met de maan als vriend en de schaduw als slaaf,

Ik moet vrolijk zijn voordat de lente voorbij is.

Op de liederen die ik zing flikkert de maan haar stralen;

In de dans die ik weef, verstrikt en breekt mijn schaduw.

Terwijl we nuchter waren, deelden drie het plezier;

Nu we dronken zijn, gaat ieder zijn eigen weg.

Mogen we lang ons vreemde, levenloze feest delen;

En ontmoeten uiteindelijk op de Bewolkte Rivier van de lucht.

Du Fu: De "Dichter-Historicus" die de Wisselvalligheden van de Tang-dynastie Weerspiegelt

Du Fu (712— 770) was een prominente dichter van de Tang-dynastie. De Anthologie van Du Gongbu is de verzamelde werken van Du Fu, inclusief meer dan 1400 gedichten en 30-odd artikelen.

Levend in een tijd van verval en onrust van de Tang-dynastie, weerspiegelen Du Fu's gedichten de beproevingen van gewone mensen tijdens de An Lushan-Shi Siming Opstand, en uitgebreide aspecten van het sociale leven van die tijd. Gedichten zoals de Ballade van de Wagens, de "Drie Kleine Ambtenaren", d.w.z. de Ambtenaar bij Shihao, de Ambtenaar bij Xin'an en de Ambtenaar bij Tongguan, en de "Drie Scheidingen", d.w.z. de Scheiding bij Huwelijk, de Scheiding door Verlies van Huis en de Scheiding op Senior Leeftijd, zijn doordrenkt met zijn intense bezorgdheid over zijn land en volk, en weerspiegelen de neergang van de Tang-dynastie vanaf zijn bloeitijd. Hij wordt daarom door Chinese critici de Dichter-Historicus en de Dichter-Wijze genoemd, terwijl het bereik van zijn werk hem heeft toegestaan om aan westerse lezers te worden geïntroduceerd als "de Chinese Vergilius, Horatius, Ovidius, Shakespeare, Milton, Burns, Wordsworth of Hugo". Er zijn een aantal opmerkelijke vertalingen van Du Fu's werk in het Engels.

WU Dingmin
Auteur
Professor Wu Dingmin, voormalig decaan van de School of Foreign Languages aan de Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, is een van de eerste Engelse docenten in China. Hij heeft zich toegewijd aan het promoten van de Chinese cultuur door middel van Engelse les en heeft gediend als hoofdredacteur voor meer dan tien gerelateerde leerboeken.
— Beoordeel dit artikel —
  • Erg arm
  • Arm
  • Mooi zo
  • Erg goed
  • Uitstekend
Aangeraden Producten
Aangeraden Producten