Li Bai e Du Fu sono spesso considerati i due più grandi poeti nella storia letteraria della Cina.
Li Bai: Il "Poeta Immortale" e il Suo Mondo Poetico
Li Bai o Li Po (701—762), noto come il “Poeta Immortale”, visse durante la Dinastia Tang. Circa 1.100 delle sue poesie sono giunte fino a noi. Li Bai è conosciuto per l'immaginazione stravagante e le immagini taoiste sorprendenti nella sua poesia, così come per il suo grande amore per il liquore. Come Du Fu, trascorse gran parte della sua vita viaggiando, sebbene nel suo caso fosse perché la sua ricchezza glielo permetteva, piuttosto che perché la sua povertà lo costringeva. Si dice che sia annegato nel fiume Yangtze, essendo caduto dalla sua barca mentre cercava ubriaco di abbracciare il riflesso della luna.
Una delle poesie più famose di Li Bai è Bere da solo al chiaro di luna, che è un buon esempio di alcuni degli aspetti più famosi della sua poesia.
Una coppa di vino, sotto gli alberi in fiore,
Bevo da solo, perché nessun amico è vicino.
Alzando il mio calice, faccio cenno alla luna luminosa;
Perché lui, con la mia ombra, farà tre uomini.
La luna, ahimè, non è bevitrice di vino;
Svogliata, la mia ombra si aggira al mio fianco.
Eppure con la luna come amica e l'ombra come schiava,
Devo far festa prima che la primavera sia finita.
Alle canzoni che canto la luna fa brillare i suoi raggi;
Nella danza intreccio la mia ombra che si aggroviglia e si spezza.
Quando eravamo sobri, tre condividevano il divertimento;
Ora siamo ubriachi, ognuno va per la sua strada.
Possa a lungo condividere il nostro strano, inanimato banchetto;
E ci incontriamo infine sul Fiume Nuvoloso del cielo.
Du Fu: Il "Poeta Storico" che Riflette le Vicissitudini della Dinastia Tang
Du Fu (712—770) fu un poeta di spicco della Dinastia Tang. L'Antologia di Du Gongbu è la raccolta delle opere di Du Fu, comprendente oltre 1400 poesie e una trentina di articoli.
Vivendo in un periodo di declino e tumulto della Dinastia Tang, le poesie di Du Fu riflettono le tribolazioni della gente comune durante la Ribellione di An Lushan-Shi Siming, e aspetti estesi della vita sociale di quel tempo. Tali poesie come la Ballata dei Carri, i “Tre Piccoli Funzionari”, cioè, il Funzionario a Shihao, il Funzionario a Xin’an e il Funzionario a Tongguan, e le “Tre Separazioni”, cioè, la Separazione al Matrimonio, la Separazione a Causa della Perdita della Casa e la Separazione in Età Avanzata, sono intrise della sua intensa preoccupazione per il suo paese e la sua gente, rispecchiando il declino della Dinastia Tang dal suo periodo di massimo splendore. È stato, quindi, chiamato Poeta Storico e il Poeta Saggio dai critici cinesi, mentre la gamma del suo lavoro gli ha permesso di essere introdotto ai lettori occidentali come “il Virgilio, Orazio, Ovidio, Shakespeare, Milton, Burns, Wordsworth o Hugo cinese”. Ci sono state numerose traduzioni notevoli delle opere di Du Fu in inglese.